此次更新主要涉及中国相关数据库检索指南部分。新增了中国国家知识产权局和中国知识产权网的中国专利文件查询指南、中国国家知识产权局和中国知识产权网的中国专利公开情况监控指南、中国知识产权网的法律状态查询和引用信息查询指南等内容。
该网站是日本专利局、韩国知识产权局、欧盟内部市场协调局、中国国家工商行政管理总局和美国专利商标局共同进行的合作项目之一。网站内容主要包括五大商标局之间的合作项目、信息资源和相关资料等详细信息。
该判例法概览涵盖了2013年度欧盟普通法院和欧洲法院关于商标和外观设计的判决的摘要、初步裁决和重要指令。该概览已经可以通过欧盟内部市场协调局网站下载。
中国国家工商行政管理总局商标局日前正式加入TMclass商品和服务分类工具合作项目。今后,中文用户可以通过TMclass的中文检索页面用中文搜索并验证商品和服务的名称及分类。TMclass还提供商品和服务的中文名称与其他27种语言的互译服务。
该部分正文包括四个章节,分别是:概述、可专利性、准备和提交欧洲专利申请以及欧洲专利授权程序。更新后的文本可以HTML格式在线查看并进行全文检索,也可以下载PDF版本进行线下阅读,还可以通过在线表格订阅英法德三语的纸质版本。
自2013年12月18日起,超过40万件的俄罗斯商标和680万件美国商标的相关信息可以通过TMview检索工具进行检索。至此,TMview商标检索项目涵盖的知识产权局数量达到34个,可检索信息的商标总数共计超过2000万件。
比原计划提前一年,该项服务已经完成了对欧洲专利组织38个成员国的全部28种官方语言以及中文、日语、韩语和俄罗斯语的覆盖。自此,Patent Translate服务将免费提供31种语言和英语之间的自动互译服务,以及17种语言和法语/德语之间的自动互译服务。
至此,该数据库中内容的德文翻译现已经对所有使用TMclass服务的用户开放,德国专利商标局也将为其电子申请用户提供该数据库中内容的德文翻译。此举标志着欧洲在商标领域提高可预见性方面又迈进了一大步。
德国华孙专利律师和律师事务所,2013年10月17日,德国慕尼黑
今天,欧洲专利局在其网站上发布了题为“欧洲专利公约第15版已在网上公布”的新闻公告。该公告全文由我们翻译如下:
2013年10月,值此欧洲专利公约这一奠定了欧洲专利体系的重要法律文件签署40周年(1973年10月5日于慕尼黑签署)之际,欧专局正式公布了最新版欧洲专利公约(第15版)。时至今日,欧洲专利公约仍然是欧洲专利合作领域的基石。
德国华孙专利律师和律师事务所,2013年10月4日,德国慕尼黑